1 頁 (共 1 頁)

進修 @_@

文章發表於 : 週五 1月 25, 2002 3:50 pm
RogerShih
很想把英文學好, 也想去再念點書, 也拿個學歷 :P

英文不好, 上國外網站看別人討論、原文資料真是痛苦 :mad:

--
全世界的個人網站版工中,最遜、最窮的一個就素偶 :eeh:

文章發表於 : 週五 1月 25, 2002 3:57 pm
阿毛
呼呼呼
用翻譯軟體就好啦:grin:

————————
音響跟劇場,都是一種虛擬性的真實:P

文章發表於 : 週五 1月 25, 2002 4:09 pm
Hideman
整篇翻譯的那種?可是我覺得那個會更看不懂...:P

例如把 Hi-Tech 翻成打招呼科技的...zzz

文章發表於 : 週五 1月 25, 2002 4:20 pm
阿毛
整篇翻譯的那種?可是我覺得那個會更看不懂...:P例如把 Hi-Tech 翻成打招呼科技的...zzz


沒錯
好笑的還更多
bass(低音)叫做鱸魚
每次都看到說鱸魚很勇猛
嚇死人了

可是說真的
看久了
居然還都看懂了說:eeh:
(剛開始最好中英對照一起看)


————————
音響跟劇場,都是一種虛擬性的真實:P

文章發表於 : 週五 1月 25, 2002 5:16 pm
Nicholas
原來阿毛是這樣看的....我還以為阿毛英文超猛的...整天逛國外網站...

'We eat like kings and die like poets.'

文章發表於 : 週五 1月 25, 2002 5:31 pm
Jeff
整篇翻譯的那種?可是我覺得那個會更看不懂...:P例如把 Hi-Tech 翻成打招呼科技的...zzz


沒錯
好笑的還更多
bass(低音)叫做鱸魚
每次都看到說鱸魚很勇猛
嚇死人了

可是說真的
看久了
居然還都看懂了說:eeh:
(剛開始最好中英對照一起看)


————————
音響跟劇場,都是一種虛擬性的真實:P


想到何博士常常說的~~ 低頻不足~~
那翻譯軟體不就變成~~ 鱸魚太弱??
超爆笑的~~

Do It Yourself

文章發表於 : 週五 1月 25, 2002 8:09 pm
mourning
例如把 Hi-Tech 翻成打招呼科技的...

那翻譯軟體hi-end會翻成什麼啊
打招呼結束嗎

文章發表於 : 週五 1月 25, 2002 8:38 pm
DennyCho
例如把 Hi-Tech 翻成打招呼科技的...

那翻譯軟體hi-end會翻成什麼啊
打招呼結束嗎


離別時的招呼??

想聽好音樂,但與音符共舞更是我的渴望

文章發表於 : 週六 1月 26, 2002 12:36 am
vigor
以上的討論讓我又想起了對岸那'好大的一支槍'
'Top Gun'是也
HA//////

認真的潛水..靜靜等待浮出的時刻到來