1 頁 (共 1 頁)

正確是 BURN-IN 為什麼很多人都用 RUN-IN?

文章發表於 : 週六 4月 21, 2007 11:41 pm
Cychalen
正確是 BURN-IN 為什麼很多人都用 RUN-IN? :aa: :aa: :aa:

文章發表於 : 週六 4月 21, 2007 11:59 pm
husky03623
這太深奧了,像我英文不好就不知道其中差異,懂意思就好。

文章發表於 : 週日 4月 22, 2007 12:00 am
cookie
我認為能溝通就好了...
RUN還是BURN
我個人不是很在意 ;)

文章發表於 : 週日 4月 22, 2007 12:06 am
aribuda
http://www.cnpedia.com/Result/Eword.Asp?Eword=burn-in

好像在音響中講的run跟生產測試講的burn-in不是指同一件事…

http://tw.dictionary.yahoo.com/search?e ... &p=run++in

所以說其實都可以用?

文章發表於 : 週日 4月 22, 2007 10:26 am
Cychalen
查了一下, 好像全世界只有台灣把 RUN-IN 當 BURN-IN 用. :ale:
如果一定要用 RUN-IN 這兩個字請多加 PERIOD 這樣才比較接近正確用法. "RUN-IN PERIOD". 只有 RUN-IN 這兩個字外國人是看不懂的. 我想外國人也會來 ANDAUDIO 逛吧.

文章發表於 : 週日 4月 22, 2007 11:24 am
herroyuihk
溝通習慣是約定俗成的
在AA講Run in就要講Run in
講Burn in 反而大家都覺得怪怪的.... :ho:
不過褒確實是從Burn來的.....

文章發表於 : 週日 4月 22, 2007 11:42 am
lls613
建議大大先在網路上搜尋RUN IN 或用英漢字(辭)典查詢,再來論斷吧。

RUN IN 是有這樣子的用法,但在這裡是引用"試車, 試機"的意思。

文章發表於 : 週日 4月 22, 2007 12:10 pm
skyboat
BURN-IN 似乎不只送電讓機器工作而已,在工廠的做法還得將機器丟到恆溫、恆濕 Chamber 中,以前的公司替IBM代工,物件電測完成之後,再送進 Chamber 中,保持通電工作狀態,72小時/+70℃/(濕度忘了) ,出來再電測一次。

RUN-IN 嘛,以前的公司也自產 PC Monitor,百來公尺的廠房,在生產線的上空,裝設了大型循環式輸送帶,有厚塑膠簾幕包覆。當組裝、電測完成的物件依然送電的情況下,讓它在空中續繼 "Run" 一段時間 (不同部門,不知 Run 多久! :P ),之後再電測。

以上皆非?有請行家指點。 :D

文章發表於 : 週二 5月 01, 2007 3:39 am
ixcyc
英文我也不懂,不過還有看過用 Break-in 的

非法入侵???