大家好啊 我是大陆的 闲着没事来转转
發表於 : 週三 7月 15, 2009 8:10 am
我打的字你们能看明白吗 ???
543216789 寫:只要不打方言應該是OK的
autumnfall 寫:你好阿~~~大家都是同好,歡迎多來這邊晃晃交流心得阿~~
不要打廣東話我都還看的懂8成,不過大陸流行用語很多我還是搞不太清楚
有人知道 "很牛" 是什麼意思嗎
ws804 寫:autumnfall 寫:你好阿~~~大家都是同好,歡迎多來這邊晃晃交流心得阿~~
不要打廣東話我都還看的懂8成,不過大陸流行用語很多我還是搞不太清楚
有人知道 "很牛" 是什麼意思嗎
很多地方都可以用不是嗎= =
很像你很威,你很吊,很暴力那種吧= =
聽最不習慣的是他們叫店員,服務員~~~~會變成福源@@XD
chanlin 寫:543216789 寫:只要不打方言應該是OK的
方言還好啦,543216789 兄是指 "牛不牛" 這類的嗎?
現在台灣有些流行用語我也不太懂,
以前還在學啥是 "夯, 宅男, 腐女....."
現在又有 "殺很大......" 這種新的
個人少看綜藝節目,又在嚴肅點的產業工作,就是會趕不上流行。
除了方言,兩岸還有習慣用語的認知會有些差異!
例如對岸有人自我介紹 (或履歷表上寫):
我瞭解 A 類耳擴與驅動力的關係
我掌握 A 類耳擴與驅動力的關係
我熟悉 A 類耳擴與驅動力的關係
我精通 A 類耳擴與驅動力的關係
實際意義差很多,有時真的會令人誤會。這種似懂又令人猜錯含意的才麻煩。
不同文化,個人認為融合與共同演進/包容是常態,
對立與衝突是異常的。
LZ 好啊,我是台灣的,壓力不小亂哈拉。