由 RogerShih 發表於 週五 1月 25, 2002 3:50 pm
由 阿毛 發表於 週五 1月 25, 2002 3:57 pm
由 Hideman 發表於 週五 1月 25, 2002 4:09 pm
由 阿毛 發表於 週五 1月 25, 2002 4:20 pm
整篇翻譯的那種?可是我覺得那個會更看不懂...例如把 Hi-Tech 翻成打招呼科技的...zzz
由 Nicholas 發表於 週五 1月 25, 2002 5:16 pm
由 Jeff 發表於 週五 1月 25, 2002 5:31 pm
整篇翻譯的那種?可是我覺得那個會更看不懂...例如把 Hi-Tech 翻成打招呼科技的...zzz 沒錯好笑的還更多bass(低音)叫做鱸魚每次都看到說鱸魚很勇猛嚇死人了可是說真的看久了居然還都看懂了說:eeh:(剛開始最好中英對照一起看)————————音響跟劇場,都是一種虛擬性的真實:P
由 mourning 發表於 週五 1月 25, 2002 8:09 pm
例如把 Hi-Tech 翻成打招呼科技的...
由 DennyCho 發表於 週五 1月 25, 2002 8:38 pm
例如把 Hi-Tech 翻成打招呼科技的... 那翻譯軟體hi-end會翻成什麼啊打招呼結束嗎
由 vigor 發表於 週六 1月 26, 2002 12:36 am
回到 生活休閒哈拉討論版
正在瀏覽這個版面的使用者:Bing [Bot] 和 29 位訪客