fyf315 寫:以下為本人發表的胡言亂語
基本上
"御宅"這個東西
從日本到台灣
就有很大部分的失真
加了一些本土文化?
還是腥文霉體妓者工作人的錯?
還是說 御宅 跟 宅 要分開來說
御在日本是很有禮貌的用法
來台灣剩下個宅
可能就變台灣宅了吧
說家裡蹲我認為比較適合,對應日本的繭居族(歡迎加入N.H.K)
跟日本的御宅我認為定義上有極大的差異性
倒是"腐"有保留其精隨
萌
這個詞用法開始廣泛起來
從剛開始只用在蘿莉上面
轉變成你認為這東西很吸引你
就可以加上萌代表你對他的喜好
蘿莉萌 : 這臉孔身材這服裝打扮實在是太萌了
電車萌 : 這車頭的斜度車身的曲線真是萌
槍械萌 : 槍械的外型發射時的聲音~萌り
etc...
感謝大大的指教
至於那部(歡迎加入N.H.K)
有稍微看過幾集漫畫 還蠻搞笑的 帶有點H的成分...